Analysis of Machine Translation Systems' Errors in Tense, Aspect, and Modality
نویسندگان
چکیده
Errors of the translation of tense, aspect, and modality by machine translation systems were analyzed for six translation systems on the market and our new systems for translating tense, aspect, and modality. The results showed that our systems outperformed the other systems. They also showed that the other systems often produced progressive forms rather than the correct present forms. Our systems rarely made this mistake. Translation systems on the market could thus be improved by incorporating the methods used in our systems. Moreover, error analysis of the translation systems on the market identified information that would be useful for improving them.
منابع مشابه
Using a Support-Vector Machine for Japanese-to-English Translation of Tense, Aspect, and Modality
This paper describes experiments carried out using a variety of machine-learning methods, including the k-nearest neighborhood method that was used in a previous study, for the translation of tense, aspect, and modality. It was found that the support-vector machine method was the most precise of all the methods tested.
متن کاملUnifying Tense, Aspect And Modality Across Languages
This paper computes the semantic representation of while as the pragmatically most relevant one which speakers select from a variety of grammatical constructions in which while may occur in current English. The semantic representation of while provides the condition for translating it into the adequate German equivalent. This computation is implemented in a unification–based formalism and may t...
متن کاملTense and Aspect Information in a Fudr-based German French Machine Translation System
Normally, the tense and aspect systems of natural languages do not coincide and the correct translation of the tense forms needs a semantic analysis of the text or sentence which uses these forms. The problem with semantic representations is that, often, ambiguities cannot be resolved, though a remarkable effort of inferencing has been invested to the effect that the analysis of the source text...
متن کاملA Comparative Study of English-Persian Translation of Neural Google Translation
Many studies abroad have focused on neural machine translation and almost all concluded that this method was much closer to humanistic translation than machine translation. Therefore, this paper aimed at investigating whether neural machine translation was more acceptable in English-Persian translation in comparison with machine translation. Hence, two types of text were chosen to be translated...
متن کاملTemporal reference : empirical and theoretical perspectives
This thesis investigates the expression of temporal reference – the location of eventualities (states and events) in time – in natural languages by looking at four languages: English, French, Italian and Romanian. It is suggested that temporal reference is determined at the discursive level through a large variety of linguistic and pragmatic means. Among the linguistic means there are the gramm...
متن کامل