Analysis of Machine Translation Systems' Errors in Tense, Aspect, and Modality

نویسندگان

  • Masaki Murata
  • Kiyotaka Uchimoto
  • Qing Ma
  • Toshiyuki Kanamaru
  • Hitoshi Isahara
چکیده

Errors of the translation of tense, aspect, and modality by machine translation systems were analyzed for six translation systems on the market and our new systems for translating tense, aspect, and modality. The results showed that our systems outperformed the other systems. They also showed that the other systems often produced progressive forms rather than the correct present forms. Our systems rarely made this mistake. Translation systems on the market could thus be improved by incorporating the methods used in our systems. Moreover, error analysis of the translation systems on the market identified information that would be useful for improving them.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Using a Support-Vector Machine for Japanese-to-English Translation of Tense, Aspect, and Modality

This paper describes experiments carried out using a variety of machine-learning methods, including the k-nearest neighborhood method that was used in a previous study, for the translation of tense, aspect, and modality. It was found that the support-vector machine method was the most precise of all the methods tested.

متن کامل

Unifying Tense, Aspect And Modality Across Languages

This paper computes the semantic representation of while as the pragmatically most relevant one which speakers select from a variety of grammatical constructions in which while may occur in current English. The semantic representation of while provides the condition for translating it into the adequate German equivalent. This computation is implemented in a unification–based formalism and may t...

متن کامل

Tense and Aspect Information in a Fudr-based German French Machine Translation System

Normally, the tense and aspect systems of natural languages do not coincide and the correct translation of the tense forms needs a semantic analysis of the text or sentence which uses these forms. The problem with semantic representations is that, often, ambiguities cannot be resolved, though a remarkable effort of inferencing has been invested to the effect that the analysis of the source text...

متن کامل

A Comparative Study of English-Persian Translation of Neural Google Translation

Many studies abroad have focused on neural machine translation and almost all concluded that this method was much closer to humanistic translation than machine translation. Therefore, this paper aimed at investigating whether neural machine translation was more acceptable in English-Persian translation in comparison with machine translation. Hence, two types of text were chosen to be translated...

متن کامل

Temporal reference : empirical and theoretical perspectives

This thesis investigates the expression of temporal reference – the location of eventualities (states and events) in time – in natural languages by looking at four languages: English, French, Italian and Romanian. It is suggested that temporal reference is determined at the discursive level through a large variety of linguistic and pragmatic means. Among the linguistic means there are the gramm...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2005